Latin
for "and the Son," phrase added to the third article of the Nicene
Creed in the western churches. |
|
"and
the son" is used only
by the Western Church
|
The eastern churches
use the oldest and original form of the Nicene
Creed. The western churches add the phrase "and the Son" to the profession
of the first sentence of the third article of the creed: "We believe in
the Holy Spirit, the Lord the giver of life, who proceeds from the Father
and the Son." This interpolation, the so-called filioque clause (from
the Latin for "and the Son"), was intended by its western originators to
express the fullness of the doctrine of the Trinity.
|